CCCC

Học Tiếng Anh Qua Bài Hát Có Phụ Đề: Mirai No Omoide

Môi giới chuyên nghiệp
Phạm Anh Tuấn
Tham gia OtoNha
11 Năm
Tin đăng đang có

Mirai No Omoide

==Kanji==
\r\n未来の想い出
\r\n
\r\nあたたかい夢を見た 草原でお昼寝をする夢
\r\nあの時 僕の上に浮かぶ 雲 わたがしみたいだな
\r\n
\r\nなつかしい歌がある 木の上で鳥とうたう歌
\r\n木もれ日 僕の耳にささやく 音 オルゴールみたいだな
\r\n
\r\nああ そんなお休み ステキだな
\r\nお屋敷にいるみんなと どこかへ 出かけよう
\r\nああ いつかその風の丘へ
\r\n僕らの夢運んで ピクニック 行こう
\r\n
\r\nガタゴトゴト馬車がゆく デコボコボコ道のりこえて
\r\nお出かけも 「みんなでいこう」と 今日は お屋敷おやすみで
\r\n
\r\nああ 海の見える 木かげで
\r\nピクニックの お弁当 みんなと 広げてる
\r\nああ ツグミの声 空高く
\r\n草いきれ 香る 丘 みんなと歌う
\r\n
\r\nコノ ウデノ イキスギタ チカラ ヤクニタツナラ
\r\nドウカ イツイツマデモ コノママデ イサセテ……
\r\n
\r\nああ 少年の日のままで 
\r\n夕暮れ時の キモチを 抱えて 走りたい
\r\nああ 金色の日に 照らされ
\r\n優しい風 包まれ 僕らは いるよ
\r\n
\r\n==English Trans==
\r\nI've just had a heartwarming dream,
\r\nwhere I have been taking an afternoon nap in the meadow.
\r\nThe clouds floating above me at the time
\r\nlook so much like cotton candy
\r\n
\r\nThen, I have a fondly-remembered song,
\r\nwhich I sing in a tree with the birds.
\r\nThe whispering of the sunlight trickling through the leaves
\r\nsounds so much like the melody of a music box.
\r\n
\r\nAh, that kind of nap is so fantastic!
\r\nLet's go out somewhere with everyone from the mansion!
\r\nAh, some time let's take our dream
\r\nto that breezy hill and have a picnic!
\r\n
\r\nRattling-clattering, the horse carriage creaks,
\r\nas we ride across the bumpy-lumpy road.
\r\nSince everyone has gone out together,
\r\ntoday the mansion can finally take a break.
\r\n
\r\nAh, in the tree shade from where the sea is in the view,
\r\neveryone together lays out the picnic food.
\r\nAh, the thrush birds high up in the sky are singing
\r\nwith us sitting down here on the grass-scented hill.
\r\n
\r\nIf my extreme arm strength can be of help,
\r\nI'd want us to somehow stay this way forever.
\r\n
\r\nAh, while we are young and tender,
\r\nI want to start running in this twilight.
\r\nAh, being shone by the golden setting sun,
\r\nthere we are, embraced by the gentle breeze.
\r\n
\r\nCre: animeyay (animelyrics.com)